缺話語(yǔ)權(quán)導(dǎo)演成爛片“幫兇”
影評(píng)人曾念群認(rèn)為,許多韓國(guó)導(dǎo)演來(lái)中國(guó)拍片是打工者的角色,不能主導(dǎo)影片,“整個(gè)創(chuàng)意到劇本、制作如果是他們班底主導(dǎo)的話,可能會(huì)好一些。但是他們不可能從他們的視角拍一部本土化影片,很多時(shí)候只能成為拍爛片的幫兇。他們只是眾多崗位中的其中一個(gè)崗位,也不能說(shuō)由韓國(guó)導(dǎo)演來(lái)承擔(dān)整個(gè)責(zé)任,劇本不好看的話結(jié)果能怎樣?”
他指出,許多國(guó)內(nèi)影視公司采用韓國(guó)導(dǎo)演是用他們的名頭,“有些題材讓他們來(lái)拍,中國(guó)導(dǎo)演拍可能確實(shí)會(huì)把握不好。前幾年大家對(duì)他們的好奇心很高,《分手合約》拍得也一般,但那時(shí)有一定新鮮感,到了《不速之客》《夢(mèng)想合伙人》也看不出是韓國(guó)導(dǎo)演導(dǎo)的,不像如果有張藝謀介入就有張藝謀的風(fēng)格?!闭蛉绱耍n國(guó)導(dǎo)演的優(yōu)勢(shì)和風(fēng)格在這些影片中往往體現(xiàn)不出來(lái)。隨著中韓合拍片增多,以前如《分手合約》這樣口碑不算好,但有足夠噱頭的影片能夠大賣(mài)的情況不再了。他表示,如果《分手合約》放在今年上映的話,可能就沒(méi)有前幾年那樣的效果了。
水土不服不了解中國(guó)人想法
此前導(dǎo)演張?zhí)S就表示,為了拍《夢(mèng)想合伙人》他還專門(mén)在中國(guó)考察了兩年多,但在拍攝前他其實(shí)并不理解中國(guó)女性為何創(chuàng)業(yè)。張?zhí)S坦言,韓國(guó)沒(méi)有女性創(chuàng)業(yè)這種現(xiàn)象,但他來(lái)到中國(guó)后,發(fā)現(xiàn)有很多不到30歲的年輕女性成為成功的企業(yè)家,這令他非常驚訝,并開(kāi)始不斷地接觸這些企業(yè)家,感受到了一個(gè)和印象中很不同的中國(guó)。張?zhí)S還曾表示,由于語(yǔ)言上的問(wèn)題只能通過(guò)翻譯來(lái)溝通,本來(lái)很簡(jiǎn)單的內(nèi)容通過(guò)翻譯會(huì)花兩倍的時(shí)間。
和韓國(guó)影視公司有過(guò)密切合作的國(guó)內(nèi)一家影視公司研發(fā)總監(jiān)小七(化名)告訴記者,雖然有的項(xiàng)目拿到了韓國(guó)版權(quán)進(jìn)行翻拍,但還是不傾向于找韓國(guó)導(dǎo)演來(lái)拍,“翻拍還讓韓國(guó)導(dǎo)演操作就沒(méi)有意義了,讓他們團(tuán)隊(duì)來(lái)操作對(duì)于本土化是不利的?!?/p>
小七不太看好韓國(guó)導(dǎo)演來(lái)中國(guó)來(lái)拍戲,“他們雖然專業(yè)水準(zhǔn)高,但水土不服,語(yǔ)言翻譯上流失很大。電影是導(dǎo)演的藝術(shù),他們不了解中國(guó)人想法,來(lái)做電影是隔著一層。”小七表示,中國(guó)影視項(xiàng)目太多、產(chǎn)業(yè)太好,但缺乏好編劇、好導(dǎo)演,這也是很多公司選擇和韓國(guó)導(dǎo)演合作的原因。選用韓國(guó)導(dǎo)演也不排除盲目跟風(fēng),“《太陽(yáng)的后裔》火了后就有人打聽(tīng)這個(gè)導(dǎo)演,想談合作?!毙∑弑硎?,他們跟韓國(guó)方面合作更多是用他們的服裝、化妝這些技術(shù)工種,“他們?cè)谠煨蜕洗_實(shí)是好,燈光、剪輯團(tuán)隊(duì)也會(huì)有合作。之前像《火鍋英雄》《冰河追兇》動(dòng)作設(shè)計(jì)都用他們的?!毙∑叻Q。