人民網(wǎng)首爾10月26日電(王昱祺)10月19日,在國內(nèi)創(chuàng)下收視率、口碑雙豐收的電視劇《瑯琊榜》登陸韓國中華電視臺(以下簡稱中華TV)。截至23日,《瑯琊榜》在韓播出僅五天時(shí)間,網(wǎng)絡(luò)好評不斷,始終保持韓網(wǎng)中國電視劇搜索第一,收視率更是躋身了中國電視劇在韓播出排行榜的前三名。
中華TV是隸屬于韓國最大娛樂企業(yè)——希杰集團(tuán)的有線電視頻道,主要放映中國相關(guān)影視作品。此前,落地韓國的大部分中國電視劇均是在中華TV播出,但以往中國電視劇都是在國內(nèi)播完一段時(shí)間后,才會登陸韓國。而《瑯琊榜》在國內(nèi)9月19日開播,10月14日播完;10月19日起便在中華TV開播。入韓時(shí)間之快,前所未有。為此記者特意采訪了中華TV的相關(guān)負(fù)責(zé)人,了解《瑯琊榜》的入韓之路。
制作精良 劇情吸睛 加快《瑯琊榜》入韓步伐
中華TV相關(guān)負(fù)責(zé)人告訴記者說,早在《瑯琊榜》還未翻拍成電視劇之前,便有熟識中文的韓國網(wǎng)友將小說簡介及精彩片段翻譯成韓文。之后中華TV得知小說被翻拍后,立刻與制片方取得了聯(lián)系。在看到片花后,電視臺非常滿意,很快與制片方達(dá)成了版權(quán)購買協(xié)議??梢哉f《瑯琊榜》電視劇能夠如此之快在韓國電視臺播出,歸根結(jié)底還是因?yàn)槠渚嫉闹谱鳌?/p>
因?yàn)橹许n兩國電視劇在播出時(shí)長、周期上的不同,在韓國播出的中國電視劇都需要進(jìn)行一定的剪輯調(diào)整工作。臺詞字幕翻譯也需一定的時(shí)間,尤其是史劇翻譯,工作量更是翻番。尤其《瑯琊榜》中有大段的文言文臺詞,其中又蘊(yùn)含不少中國獨(dú)有的文化思想,翻譯起來并非易事。在被問及譯者們?nèi)绾蜗@些大量又略顯晦澀的臺詞時(shí),相關(guān)負(fù)責(zé)人告訴記者,因?yàn)樽g者們都很喜歡這部劇,翻譯的時(shí)候非常急切想知道后面的故事,所以工作起來干勁十足,縮短了字幕翻譯周期。這無疑也加快了《瑯琊榜》在韓播出的步伐。
不僅譯者如此,接受采訪的相關(guān)負(fù)責(zé)人也深陷《瑯琊榜》的魅力中。她告訴記者,因?yàn)楣ぷ餍枰?,她看過很多中國電視劇,但《瑯琊榜》是她看過最好看的中國電視劇。也正因如此,從播出之前她便對《瑯琊榜》在韓國市場的反應(yīng)充滿期待。她透露說,《瑯琊榜》首播之日,便一舉奪下中國電視劇在韓國第一大搜索引擎NAVER的搜索冠軍,并保持至今。同時(shí)該劇收視率也不斷攀升,目前已經(jīng)成功擠入中國電視劇在韓播出收視率排行榜的前三名。中華TV相關(guān)負(fù)責(zé)人表示,她很看好《瑯琊榜》會拿下2015年在韓播出的中國電視劇的收視冠軍。
業(yè)界網(wǎng)友雙好評 期待《瑯琊榜》在韓創(chuàng)收視佳績
制作精良的《瑯琊榜》俘獲了韓國業(yè)界人員的心,也正因如此中華TV在該劇的宣傳、播出上都煞費(fèi)苦心。在《瑯琊榜》正式播出之前,中華TV開設(shè)了專門的網(wǎng)頁和博客,圖文并茂地介紹故事情節(jié)、人物關(guān)系。播出后,他們還通過社交媒體舉辦開播抽獎(jiǎng)活動(dòng)。中華TV相關(guān)負(fù)責(zé)人告訴記者,《瑯琊榜》預(yù)計(jì)將持續(xù)播放至12月24日。在此期間,中華TV將根據(jù)劇情的發(fā)展進(jìn)行一系列的宣傳推廣工作。希望能有更多的韓國觀眾看到這部難得的中國好劇。
其實(shí)早在《瑯琊榜》登陸韓國之前,韓網(wǎng)上已經(jīng)出現(xiàn)了不少相關(guān)討論帖子。其中一些網(wǎng)友是懂中文的資深中劇迷,截圖、守網(wǎng)絡(luò)直播、刷微博樣樣在行。他們發(fā)在網(wǎng)絡(luò)上的圖片、視頻資源,為《瑯琊榜》的播出在網(wǎng)絡(luò)上做好了預(yù)熱宣傳。不少網(wǎng)友看了帖子留言表示雖然看不懂劇情,只看畫面就很期待《瑯琊榜》在韓國播出。
值得一提的是,考慮到《瑯琊榜》的劇情節(jié)奏,為了在初期吸引更多的觀眾,中華TV特意改變節(jié)目編排,在播出首周每天加播一集,即在19日至23日每天播出2集,次日晚8點(diǎn)重播前日播出的2集。這樣一來播出的第一周,觀眾可從晚8點(diǎn)開始連看4集《瑯琊榜》,這還不包括白天其他時(shí)段的重播。高曝光率吸引了不少并不熟悉中國電視劇的觀眾。有韓國網(wǎng)友表示,無意間看到了中華TV播出的《瑯琊榜》,一下子就被精美的畫面吸引了,完全顛覆了對中國電視劇原有的印象,開始每天追劇。甚至有韓國網(wǎng)友為了看《瑯琊榜》,特意開通了手機(jī)收看中華TV的付費(fèi)服務(wù)。還有網(wǎng)友為了看高清劇集專門開通了中華TV有線頻道,并在網(wǎng)絡(luò)上付費(fèi)看重播(每集需1200元韓幣,約合人民幣7元左右)。
目前,中國電視劇在韓國還遠(yuǎn)達(dá)不到韓劇在國內(nèi)的傳播影響力。但值得欣喜的是,落地韓國的中國電視劇越來越多。盡管多以武俠古裝劇為主,但隨著中韓文化交流日益密切,一些現(xiàn)代戲也開始陸續(xù)登陸韓國。此前由《瑯琊榜》制作團(tuán)隊(duì)拍攝的《溫州一家人》,也即將登陸韓國OBS電視臺。與此同時(shí),隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展普及,越來越多的韓國觀眾通過在線觀看開始接觸并喜歡上中國電視劇,中國電視劇相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)博客及CAFé(類似貼吧)也越來越活躍。其中不僅有許多中國熱播劇及明星的討論帖子,甚至還有劇迷為中國電視劇制作韓文字幕。
世界在發(fā)展,文化在交融。十多年前韓劇走進(jìn)中國,掀起了一陣陣韓流;現(xiàn)如今中國優(yōu)秀電視劇作品也開始走進(jìn)韓國。相信只要是好的內(nèi)容、精良的制作,便可以突破地理上的限制、語言上的障礙,逐漸被不同國家的觀眾接受并喜愛。中國電視劇輸出之路仍任重道遠(yuǎn),但我們期待,在不久的將來,中國電視劇可以在韓國市場實(shí)現(xiàn)逆襲。
中韓交流新聞延伸閱讀: http://www.alo-smile.net/205163/205199/index.html