久久成人免费播放网站_亚洲精品成人网久久久久久_久久99精品久久久久子伦_狠狠色综合网久久久久久

2021年4月26日  星期一  天氣(北京/ ℃ | 首爾/ ℃)中文|English|French|Russian|Spanish|Japanese|Arabic|Korean

人民網(wǎng)韓國頻道 >> 旅游 >>

韓餐廳中文菜單錯太多:泡菜湯成辛奇湯 中國游客"凌亂"

2016年07月01日08:39  來源:參考消息網(wǎng)
韓餐廳中文菜單錯太多:泡菜湯成辛奇湯 中國游客
韓國餐廳的菜單(圖片來源:韓國《朝鮮日報》網(wǎng)站)

 

  韓媒稱,“奶奶燒烤”、“辛奇湯”、“肉湯”,出現(xiàn)在來韓國旅游的中國游客們看到的餐廳菜單上。

 

  韓國《朝鮮日報》網(wǎng)站6月30日報道,6月30日,新國家黨議員廉東烈從文化體育觀光部拿到的《韓食菜單外文實(shí)際情況調(diào)查報告》顯示,首爾主要景點(diǎn)32.4%的中文菜單有1處以上的嚴(yán)重誤譯。

 

  在首爾梨大和弘大地區(qū)某餐廳的中文菜單上,將酸泡菜燉五花肉寫成了“奶奶燒烤”。將泡菜湯翻譯成了“辛奇湯”,讓中國游客摸不著頭腦。

 

  在中文中,由于五花肉的肉和脂肪形成五層,所以稱為“五花肉”。但在翻譯錯誤的菜單上,按照韓文的意思寫成了“三花肉”,妨礙了意義的表達(dá)。

 

  該報告是去年12月,由順天鄉(xiāng)大學(xué)產(chǎn)學(xué)合作團(tuán)從去年10月20日到12月8日對首爾主要景點(diǎn)274家韓餐廳的中文菜單進(jìn)行調(diào)查后,提交給韓國觀光公社的。

 

  首爾菜單誤譯比例最高的地方是梨泰院和蠶室觀光特區(qū)(43%),北村和西村(19%)最低。其他地區(qū)的情況分別為:梨大和弘大35%,東大門時尚觀光特區(qū)35%,明洞、南大門、北倉觀光特區(qū)33%,首爾站、龍山站、江南高速大巴客運(yùn)站33%,鐘路和清溪川觀光特區(qū)32%。

 

  尤其是委托給招牌廣告公司的(35.5%)情況,比直接翻譯的情況(23.1%)誤譯更多。

 

  廉東烈說:“韓國觀光公社、國立國語院和韓食財團(tuán)等的外文標(biāo)記法各自不同,造成了混亂,需要樹立翻譯標(biāo)準(zhǔn)方案?!?/p>

 

  →→ 更多旅游新聞


(責(zé)編:李美玉、梁倩)

視頻速遞MORE

高層動態(tài)更多

韓總統(tǒng)樸槿惠會見荷蘭首相 簽署5項(xiàng)諒解備忘錄

朝鮮日報中央日報東亞日報

韓聯(lián)社韓聯(lián)社亞洲經(jīng)濟(jì)

韓民族日報韓民族日報電子新聞

新聞排行娛樂新聞

娛樂速遞韓流音樂韓國影視

吳亦凡現(xiàn)身韓國機(jī)場飛赴東京電影節(jié) 被粉絲圍堵仍舊高冷范【組圖】