![]() |
據(jù)英國《每日郵報》22日報道,來自澳大利亞墨爾本的37歲大叔Sam Hammington出于機緣巧合成為了韓國知名的電視明星,日前他接受了ABC的采訪。
當(dāng)Sam十三年前第一次來到韓國的時候,他還只是一個默默無聞的交換生。而現(xiàn)在的Sam,說著一口流利的韓語,成為了韓國知名的電視明星,一出門就會被熱情的粉絲團團圍住。Sam認(rèn)為,這一切純粹是出于偶然。
2001年,剛剛來到韓國的市場營銷專業(yè)的大學(xué)交換生Sam在參加一次喜劇表演節(jié)目的時候,被指名登臺表演一個幽默短劇。
這位“說韓語的老外”因此次表演被觀眾席上的一名導(dǎo)演看中,開始了他的演藝生涯。
Sam對記者說,在出演了韓國人氣極高的一檔真人秀節(jié)目之后,現(xiàn)在的他可以說是韓國最知名的外國人之一了。
這檔叫做《Real Men》的真人秀節(jié)目由7名藝人參加,他們需要參軍,并和其他入伍的新兵一樣,接受為期兩年的軍事訓(xùn)練。
由于韓國的成年男性都要強制服兵役,很多適齡男青年都選擇出國來躲避兵役。當(dāng)電視前的觀眾們看到這個胖老外都能在嚴(yán)酷的軍事訓(xùn)練中堅持下來后,一些人的觀念開始發(fā)生了轉(zhuǎn)變。
這一節(jié)目讓Sam在韓國國內(nèi)的人氣達(dá)到了頂點。去年10月,他和相戀多年的韓國女友成婚,婚禮過程被全國直播。現(xiàn)在的他出門都要經(jīng)紀(jì)人專車陪同,因為他已經(jīng)不能隨隨便便地在街頭露面了。
盡管如此,Sam表示,韓國的電視節(jié)目在語言運用和表演技巧上都有很多不一樣的地方,很多段子放到澳大利亞只會招來冷場。
此外,韓國的電視節(jié)目在用詞方面也有不少限制,不少韓語用詞有日語語源,這些詞在節(jié)目中是不可以用的。涉及朝鮮的言論自不必提,涉黃的段子更是禁忌。在韓國做一名藝人并不容易,Sam說道。 (實習(xí)記者 李大昕)